تقدم بعض مكاتب الترجمة أو شركات الترجمة خدمات ترجمة محلفة ، في حين أن خدمات بعضها لا تؤدي اليمين الدستورية. توفير خدمات ترجمة محلفة للعملاء مكاتب الترجمةمن الأشخاص الذين يعملون كمترجم فوري في كوادرهم ، يطلبون شهادة أداء مأخوذة من كاتب العدل. يجب أن يكون المترجمون الفوريون حاصلين على دبلوم من مدرسة تقدم على الأقل 4 من التعليم لإثبات أن كاتب العدل على دراية باللغة التي يترجمون بها للحصول على مثل هذه الشهادة.

تتحمل مكاتب الترجمة المعتمدة مسؤوليات مختلفة عن مكاتب الترجمة التي لا تؤدي اليمين. نظرًا لأن ترجمة بعض المستندات تكون ملزمة قانونًا وتعتبر الترجمة وإجراءات الرقابة التفصيلية لهذه المستندات مهمة. هذه الوثائق المستخدمة في المحاكم قد تؤدي إلى قرارات خاطئة.

ومع ذلك ، سواء أقسمت أم لا ، جميع مكاتب الترجمة أو الشركات EN 15038 شهادة نظام إدارة خدمات الترجمة يحق لهم الحصول عليها. توضح هذه الوثيقة صالحة دوليا أن شركات الترجمة توظف مترجمين مؤهلين وذوي خبرة وأن دراسات الترجمة دقيقة وذات نوعية جيدة.

EN 15038 نظام إدارة خدمات الترجمةتتداخل جودة خدمات الترجمة التحريرية وجودة عملية إنتاج الخدمة دائمًا مع توقعات العملاء وإمكانية تتبع الخدمة المنتجة.

معايير EN 15038 ،

  • الموارد البشرية والموارد الفنية ،
  • إدارة الجودة وإدارة المشاريع ،
  • إطار العقد و
  • شروط عملية الخدمة

تحديد احتياجاتها.

قد تحصل مكاتب الترجمة التي تفي بهذه المتطلبات وتديرها على شهادة نظام إدارة خدمات الترجمة EN 15038 من خلال التقدم إلى جهة إصدار الشهادات. وفقا لنتائج أعمال التدقيق التي يتعين القيام بها من قبل هيئة إصدار الشهادات ، إذا كان معايير EN 15038إذا كانت مقتنعة بأنها تعمل بشكل صحيح ، فسوف تقوم بترتيبها وتسليمها.

شهادة نظام إدارة خدمات الترجمة EN 15038 صالحة لمدة عام واحد. سيتم تجديد هذه الوثيقة وفقًا لنتائج المراجعة المؤقتة التي تتم سنويًا.

لا تضيع وقتك في الاتصال بالمديرين ذوي الخبرة والعاملين في هيئة إصدار الشهادات TURCERT للحصول على مزيد من المعلومات التوضيحية حول أي المؤسسات يمكنها الحصول على شهادة نظام إدارة خدمات الترجمة EN 15038.