In unserem Land gelten im Übersetzungsdienstleistungssektor zwei internationale Standards. Eines davon ist das ISO 9001-Qualitätsmanagementsystem, das andere das EN 15038-Managementsystem für Übersetzungsdienste. Der Standard des Qualitätsmanagementsystems wurde festgelegt, um die Qualität der den Kunden angebotenen Dienstleistungen sicherzustellen. Übersetzungsdienste stellen jedoch einen anderen Dienst dar, und mit der Zeit wurden Standards benötigt, die speziell für diesen Dienst erstellt wurden. EN 15038-Standards Dies ist aus diesem Bedürfnis entstanden.

EN 15038 Übersetzungsdienst-Management-System Der dritte Artikel des Standards mit dem Titel Allgemeine Regeln enthält die folgenden Untertitel:

  • 3.1 Allgemein
  • 3.2 Human Resources
    • 3.2.1 Personalmanagement
    • Die Fachkompetenzen der 3.2.2-Übersetzer
    • 3.2.3 Professionelle Korrekturkompetenzen
    • 3.2.4 Fachkompetenzen von Wirtschaftsprüfern
    • 3.2.5 Fortlaufende berufliche Weiterentwicklung
  • Technische 3.3-Ressourcen
  • 3.4 Qualitätsmanagementsystem
  • 3.5-Projektmanagement

Der vierte Artikel des Translation Services Management System-Standards mit dem Titel isi Beziehung zwischen Kunde und Übersetzungsdienstleister oder -organisation enthält die folgenden Untertitel:

  • 4.1 Allgemein
  • 4.2 Geschäftsanforderung und Anwendbarkeit
  • 4.3-Angebot
  • 4.4 Kunden- oder Organisationsvereinbarung mit dem Kunden
  • 4.5 Projektbasiertes Kundeninformationsmanagement
  • 4.6-Projektabschluss

Der fünfte Artikel des Verwaltungssystems für Übersetzungsdienste mit dem Titel Methoden in Übersetzungsdiensten enthält die folgenden Untertitel:

  • 5.1 Allgemein
  • 5.2 Management von Übersetzungsprojekten
  • 5.3-Vorbereitung
    • 5.3.1 Administrative Probleme (Projektregistrierung, Projektzuweisung)
    • 5.3.2 Technische Probleme (technische Ressourcen, Vorübersetzungsprozess)
    • Wissenschaftliche 5.3.3-Sprachthemen (Quelltextüberprüfung, Terminologiestudie, Formatvorlage)
  • 5.4-Übersetzungsprozess
    • 5.4.1-Übersetzung
    • 5.4.2-Vorablesung
    • 5.4.3-Korrektur
    • 5.4.4-Prüfung
    • 5.4.5 Letzte Lesung
    • 5.4.6 Endgültige Bestätigung

Der sechste Artikel des Translation Services Management System-Standards trägt den Titel Value Added Services.

Der Standard 15038 Translation Services Management System legt bestimmte Anforderungen fest, um sicherzustellen, dass die Übersetzung korrekt ist und ihre Bedeutung im Originaltext beibehält, und basiert auf der Schaffung eines Gefühls des Vertrauens in die Kunden.

Organisationen, die das EN 15038-Zertifikat für das Übersetzungsdienst-Managementsystem erhalten möchten, können sich an erfahrene Manager und Mitarbeiter der TURCERT-Zertifizierungsinstitution wenden, um Erläuterungen zu den Standards und zum Umfang des Systems zu erhalten.