Fournir la satisfaction du client pour les institutions fournissant des services de traduction n’est pas facile comparé à d’autres organisations opérant dans le secteur des services. S'agissant d'une langue étrangère, la satisfaction de la clientèle est plus importante à cet égard avec le facteur de confiance. Bien sûr, il y a continuité du travail. La relation commerciale avec les clients assurera une continuité après la création de l'élément de confiance. Par conséquent, le travail de traduction doit être achevé dans les délais impartis et la traduction doit être de qualité et de qualité pour répondre aux attentes des clients.

Les normes ISO, telles que la norme ISO 9001 relative au système de gestion de la qualité, permettent de configurer et d’améliorer la qualité des produits et services proposés aux clients. Ces normes sont applicables à de nombreux secteurs. Cependant, les normes adaptées au service sont plus faciles à mettre en œuvre et conviennent mieux aux entreprises qui fournissent des services. Les services de traduction sont l'un de ces domaines de services, et les organisations qui fournissent ce service ont besoin de normes différentes.

Partant de ce besoin, de nombreuses initiatives ont été prises en Europe pour élaborer une norme de qualité internationale dans le secteur de la traduction. Par exemple, les normes UNI 10574 en Italie, ÖNORM D 1200 et ÖNORM D 1201 en Autriche, la norme Taalmerk aux Pays-Bas et la norme DIN 2345 en Allemagne sont préparées à cette fin.

L’European Business Association (EUATC) a commencé à élaborer une norme de qualité spéciale pour 1999. C'est l'unité entreprises de traduction et certaines associations nationales. Sur la base des normes précédentes, cette Union a défini une nouvelle norme en 2003. Le Comité européen de normalisation (CEN) a ensuite publié les normes du système de gestion des services de traduction EN 2006 en mai de 15038.

Ces normes constituent une norme de qualité améliorée pour les entreprises de traduction. Un grand nombre de sociétés de traduction mettent actuellement en place le système de gestion des services de traduction EN 15038 afin de fournir un service de meilleure qualité à leurs clients, de coopérer avec eux et de prouver qu'ils ont satisfait aux exigences de cette norme. EN Certificat de système de gestion des services de traduction 15038 Il est situé. Les normes ISO 9001 relatives au système de gestion de la qualité ont certes permis aux entreprises de traduction de fournir des services de qualité, mais elles ne sont plus suffisantes. Normes EN 15038 est préféré.

FR Le certificat de système de gestion des services de traduction 15038 est une certification de gestion de la qualité spécifique à la traduction, fournie par des organismes de certification indépendants et inspectée sur place. Ce certificat accepté sur le plan international est également recherché comme critère dans le cahier des charges de l'Union européenne.

Turquie tentatives faites par l'Association des sociétés de traduction fin 15038 La plupart des services de traduction du système de gestion est certifiée par l'Institut turc de normalisation. La norme TS EN 15038 a été publiée en avril par 2009 en tant que fonctionnalités du service de traduction. L’objectif de cette norme est de déterminer les conditions de qualité de service que doivent respecter les entreprises fournissant des services de traduction. Les services d'interprétation ne sont pas couverts par cette norme.

Les services de traduction ne sont pas un domaine où les réglementations légales s’appliquent facilement. Par conséquent, les clients hésitent quant à la compétence des fournisseurs de services et à la qualité du service fourni, et ils ne peuvent pas prendre une décision facile lorsqu'ils font un choix. Pour cette raison, les sociétés de traduction possédant le certificat de système de gestion EN 15038 Translation Services ont créé une confiance internationale aux yeux des clients.

Le fait qu'un travail de traduction soit de bonne qualité signifie que la traduction a été faite sans erreur et en a préservé le sens sans en changer le sens dans le texte original. Les entreprises qui possèdent ce certificat font croire à leurs clients que leurs services sont parfaits.

Pour les entreprises de traduction, travailler efficacement, se concentrer sur les performances et réussir durablement, mais pas sur EN 15038 Système de gestion des services de traduction merci à.

Les personnes qui fournissent des services de traduction constituent la source la plus importante. La norme EN 15038 spécifie les compétences et les caractéristiques qui doivent être disponibles non seulement pour les personnes qui effectueront le travail de traduction, mais également pour les personnes qui travaillent comme correcteurs et superviseurs.

Les avantages de la traduction et de la mise en œuvre du système de gestion des services de traduction EN 15038 EN sont innombrables. Mais le plus grand avantage est de créer une confiance dans les clients. Les clients estiment que l'entreprise de traduction dispose des conditions nécessaires à la qualité de service et à la compétence des employés.