Les principes de base du système de gestion des services de traduction EN 15038 sont les suivants:

  • Augmenter la confiance chez le client

interne Système de gestion des services de traduction Les agences de traduction ou les agences de traduction éliminent toutes les préoccupations de leurs clients et créent un sentiment de confiance. La confirmation du respect des exigences de ce système par un organisme de certification indépendant est le facteur le plus important de cette confiance. Le contrôle des bureaux de traduction est également une condition qui renforce le sentiment de confiance des clients.

  • Faire une différence dans l'entreprise

Agences de traductionpossède un avantage concurrentiel en certifiant ses activités par un organisme de certification. Par conséquent, l'un des principes du système de gestion des services de traduction est de créer un avantage concurrentiel dans les entreprises.

  • Pour élever le niveau de qualité

Le système de gestion des services de traduction apporte naturellement de la qualité. La détermination des critères relatifs aux employés, la clarification des processus opérationnels, la préparation des instructions d’application sont toujours des nécessités d’une prestation de services de qualité.

  • Privilège en tant que fournisseur

Aujourd’hui, l’Union européenne lance des appels d’offres, notamment dans de nombreux cahiers des charges et contrats de travail. Certificat de système de gestion des services de traduction Il est recherché. L'un des principes du système est de permettre aux entreprises fournissant des services de traduction de figurer parmi les fournisseurs privilégiés.

  • Détermination des exigences de qualification professionnelle des traducteurs et des auditeurs

Le système a défini les exigences de qualification professionnelle que doivent posséder les traducteurs et les auditeurs. Un certain nombre de caractéristiques sont recherchées chez ces personnes, telles que la compétence en traduction, la compréhension de la langue source, l'utilisation habile de la langue cible, la capacité d'acquérir et de traiter des informations et la reconnaissance de la culture des deux langues.

Normes EN 15038 Selon les exigences de la profession de traduction, au moins une des conditions suivantes est requise:

    • Expertise de traduction avancée
    • Au moins deux années d'expérience de la traduction et une compétence équivalente dans un autre domaine de compétence
    • Au moins cinq ans d'expérience en traduction

Les principes du système de gestion des services de traduction s’appliquent uniquement aux fournisseurs de services de traduction. Ce système ne couvre pas les études de traduction.

Si vous souhaitez obtenir plus d'informations sur les principes de base du système de gestion 15038 Translation Services, les responsables et les responsables de la certification TURCERT sont prêts à vous aider.