A szolgáltatási szektorban működő más szervezetekhez képest a fordítói szolgáltatásokat nyújtó szervezetek számára nem könnyű a fogyasztói elégedettség biztosítása. Mivel idegen nyelv, az ügyfelek elégedettsége bizalommal kerül előtérbe. Természetesen van folyamatosság. Miután létrehozta a bizalmi elemet, az ügyfelekkel folytatott üzleti kapcsolat folytonosságot fog elérni. Ezért a fordítási munkát a megígért időszakon belül be kell fejezni, és a fordításnak olyan minőségnek és minőségnek kell lennie, amely megfelel az ügyfelek elvárásainak.

Az ISO szabványok, mint például az ISO 9001 Minőségirányítási Rendszer, az ügyfelek számára kínált termékek és szolgáltatások minőségének létrehozására és javítására szolgálnak. Ezek a szabványok számos ágazatban alkalmazhatók. Másrészt a szolgáltatásra kifejezetten előkészített szabványok könnyebben alkalmazhatók és alkalmasabbak a szolgáltatásnyújtást nyújtó vállalatok számára. A különböző szolgáltatási területek egyike a fordítási szolgáltatások, és a szolgáltatást nyújtó szervezeteknek különböző szabványok szükségesek.

E szükséglet alapján Európában számos kezdeményezés született a fordítási ágazat nemzetközi minőségi előírásainak elkészítésére. Például az UNI 10574 szabvány Olaszországban, az ÖNORM D 1200 és az ÖNORM D 1201 szabványok Ausztriában, a Taalmerk Standard Hollandiában és a DIN 2345 szabvány Németországban készülnek erre a célra.

A Fordítóvállalatok Szövetsége Az Európai Unió (EUATC) megkezdte munkáját egy speciális minőségi szabvány kidolgozására az 1999-ban. Ez az egység fordító cégek és egyes nemzeti szövetségek. A korábbi szabványok alapján ez az Unió új szabványt állított be az 2003-ban. Ezt követően az 2006 májusában az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) közzétette az EN 15038 fordítási szolgáltatások irányítási rendszerének szabványait.

Ezek a szabványok a fordítási szervezetek számára kidolgozott minőségi szabványok. Számos fordítóvállalat jelenleg létrehozza az EN 15038 fordítási szolgáltatáskezelő rendszert annak érdekében, hogy jobb minőségű szolgáltatásokat nyújtson ügyfeleiknek, és folyamatosan együttműködjenek velük, és bizonyítsák, hogy megfelelnek az e szabvány követelményeinek. HU 15038 fordítási szolgáltatások kezelési rendszer tanúsítványa Nem található. Bár az ISO 9001 Minőségirányítási Rendszer szabványai is dolgoztak a fordítóvállalatok számára minőségi szolgáltatások előállítására, de most már nem elég önmagukban. EN 15038 szabványok Előnyös.

EN 15038 Fordítási szolgáltatások kezelési rendszer tanúsítványa a hitelesítő szervek által önállóan és helyszíni ellenőrzésen keresztül kiadott, fordítási-specifikus minőségirányítási tanúsítvány. Ezt a dokumentumot, amelyet világszerte elfogadták, az Európai Unió pályázati dokumentációjában is kéri.

Törökország tett kísérleteket Szövetsége Translation Companies 15038 végén MOST Translation Services Management System által hitelesített török ​​Szabványügyi Intézet. A TS EN 15038 szabványt az 2009 áprilisában írták le fordítási szolgáltatás szolgáltatásként. E szabvány célja, hogy meghatározza a fordítóvállalatok által betartandó szolgáltatásminőségi követelményeket. A tolmácsolási szolgáltatások nem tartoznak e szabvány hatálya alá.

A fordítási szolgáltatások nem olyan terület, ahol a jogi szabályozás könnyen megvalósítható. Ezért az ügyfelek bizonytalanok a szolgáltatást nyújtó vállalatok kompetenciájával és minőségével, és nem tudnak könnyű döntéseket hozni a választás során. Emiatt az EN 15038 Fordítási Szolgáltatások Irányítási Rendszer Tanúsítványával rendelkező fordítóvállalatok nemzetközi megbízhatóságot hoztak létre e tekintetben az ügyfelek körében.

A fordítási munka minősége azt jelenti, hogy a fordítás hibátlanul történt, és az eredeti szövegben nem változott. Az ezzel a tanúsítvánnyal rendelkező vállalatok meggyőzik ügyfeleiket, hogy szolgáltatásaik hibátlanok.

A fordítóvállalatok számára azonban hatékonyan működik, a teljesítményre összpontosítva és a fenntartható siker elérésében, EN 15038 Fordítási szolgáltatások irányítási rendszere Igaz az.

A fordítási szolgáltatások legfontosabb forrása az ember. Az EN 15038 szabvány meghatározza azokat a készségeket és jellemzőket, amelyeket nemcsak a fordítóiroda kell rendelkeznie, hanem azokat is, akik korrektorként és felügyelőként dolgoznak.

Az 15038 fordítási szolgáltatások irányítási rendszere számos előnnyel jár a fordítóvállalatok számára. De a legnagyobb előny a bizalom megteremtése az ügyfelek felé. Az ügyfelek úgy vélik, hogy a fordító cég rendelkezik a szolgáltatásminőség és a munkavállalói kompetenciák szempontjából szükséges feltételekkel.