การสร้างความมั่นใจในความพึงพอใจของลูกค้าไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับองค์กรที่ให้บริการการแปลเมื่อเทียบกับองค์กรอื่นที่ดำเนินงานในภาคบริการ เนื่องจากเป็นภาษาต่างประเทศความพึงพอใจของลูกค้ามาถึงก่อนด้วยความมั่นใจ แน่นอนว่ามีความต่อเนื่อง เมื่อสร้างองค์ประกอบความเชื่อถือความสัมพันธ์ทางธุรกิจกับลูกค้าจะได้รับความต่อเนื่อง ดังนั้นงานแปลควรจะเสร็จสิ้นภายในระยะเวลาที่สัญญาและการแปลควรมีคุณภาพและคุณภาพที่จะตอบสนองความต้องการของลูกค้า

มาตรฐาน ISO เช่นมาตรฐาน ISO 9001 ระบบการจัดการคุณภาพได้รับการจัดตั้งขึ้นเพื่อสร้างและปรับปรุงคุณภาพของผลิตภัณฑ์และบริการที่เสนอให้กับลูกค้า มาตรฐานเหล่านี้ใช้ได้กับหลายภาคส่วน ในทางกลับกันมาตรฐานที่จัดทำขึ้นเป็นพิเศษสำหรับบริการนั้นสามารถนำไปใช้ได้ง่ายกว่าและเหมาะสมกว่าสำหรับวัตถุประสงค์ของ บริษัท ที่ให้บริการนั้น หนึ่งในสาขาที่แตกต่างกันของบริการเหล่านี้คือบริการแปลภาษาและองค์กรที่ให้บริการนี้ต้องการมาตรฐานที่แตกต่างกัน

ตามความต้องการนี้มีความคิดริเริ่มมากมายในยุโรปเพื่อเตรียมความพร้อมมาตรฐานคุณภาพระดับสากลในภาคการแปล ตัวอย่างเช่นมาตรฐาน UNI 10574 ในอิตาลี, มาตรฐานÖNORM D 1200 และÖNORM D 1201 ในออสเตรีย, Taalmerk Standard ในเนเธอร์แลนด์และมาตรฐาน DIN 2345 ในเยอรมนีจัดทำขึ้นเพื่อจุดประสงค์นี้

สมาคม บริษัท แปลสหภาพยุโรป (EUATC) เริ่มทำงานเพื่อพัฒนามาตรฐานคุณภาพพิเศษใน 1999 ความสามัคคีนี้ บริษัท แปล และสมาคมระดับชาติ ตามมาตรฐานก่อนหน้านี้ Union นี้ได้กำหนดมาตรฐานใหม่ใน 2003 ต่อจากนั้นในเดือนพฤษภาคมของ 2006 คณะกรรมการมาตรฐานยุโรป (CEN) ได้เผยแพร่มาตรฐานระบบการจัดการบริการแปล EN 15038

มาตรฐานเหล่านี้เป็นมาตรฐานคุณภาพที่พัฒนาขึ้นสำหรับองค์กรการแปล บริษัท แปลหลายแห่งกำลังจัดตั้งระบบจัดการบริการแปลภาษา X 15038 เพื่อให้บริการที่มีคุณภาพแก่ลูกค้าของพวกเขาและให้ความร่วมมือกับพวกเขาอย่างต่อเนื่องและเพื่อพิสูจน์ว่าพวกเขาปฏิบัติตามข้อกำหนดของมาตรฐานนี้ EN 15038 ใบรับรองระบบการจัดการบริการแปล มันตั้งอยู่ แม้ว่ามาตรฐาน ISO 9001 ระบบการจัดการคุณภาพยังทำงานให้กับ บริษัท แปลเพื่อผลิตบริการที่มีคุณภาพ แต่ตอนนี้พวกเขาไม่เพียงพอ มาตรฐาน EN 15038 เป็นที่ต้องการ

EN 15038 ใบรับรองระบบการจัดการบริการแปลคือใบรับรองการจัดการคุณภาพเฉพาะงานแปลที่ออกโดยหน่วยงานออกใบรับรองอิสระและผ่านการตรวจสอบในสถานที่ เอกสารนี้ซึ่งเป็นที่ยอมรับทั่วโลกก็ถูกมองว่าเป็นเกณฑ์ในข้อกำหนดของสหภาพยุโรป

ความพยายามในตุรกีทำโดยสมาคม บริษัท แปลท้ายที่สุด 15038 บริการแปลระบบการจัดการได้รับการรับรองโดยสถาบันมาตรฐานตุรกี Standard TS EN 15038 ถูกเผยแพร่ในเดือนเมษายนของ 2009 เป็นคุณลักษณะบริการบริการแปลภาษา จุดประสงค์ของมาตรฐานนี้คือเพื่อกำหนดคุณภาพของข้อกำหนดในการให้บริการที่ บริษัท ผู้แปลต้องปฏิบัติตาม บริการล่ามไม่ได้ครอบคลุมอยู่ในมาตรฐานนี้

บริการแปลไม่ใช่พื้นที่ที่มีการใช้กฎหมายอย่างง่าย ดังนั้นลูกค้าไม่แน่ใจเกี่ยวกับความสามารถและคุณภาพของ บริษัท ที่ให้บริการนี้และไม่สามารถตัดสินใจได้ง่ายเมื่อทำการเลือก ด้วยเหตุนี้ บริษัท แปลซึ่งมีใบรับรองระบบจัดการบริการแปล EN 15038 ได้สร้างความไว้วางใจระดับสากลในหมู่ลูกค้าในแง่นี้

คุณภาพของงานแปลหมายถึงการแปลเสร็จโดยไม่มีข้อผิดพลาดและยังคงความหมายไว้ในข้อความต้นฉบับไม่เปลี่ยนแปลง บริษัท ที่มีใบรับรองนี้จะทำให้ลูกค้ามั่นใจได้ว่าบริการของพวกเขาจะไร้ที่ติ

สำหรับ บริษัท แปลทำงานอย่างมีประสิทธิภาพโดยมุ่งเน้นที่ประสิทธิภาพและการบรรลุความสำเร็จอย่างยั่งยืนอย่างไรก็ตาม EN 15038 ระบบการจัดการบริการแปล จะผ่าน

ทรัพยากรที่สำคัญที่สุดในการบริการแปลคือมนุษย์ มาตรฐาน EN 15038 ระบุทักษะและคุณสมบัติที่ไม่เพียง แต่หน่วยงานการแปลควรมี แต่ยังรวมถึงผู้ที่ทำงานในฐานะผู้ตรวจทานและหัวหน้างาน

EN 15038 ระบบการจัดการบริการแปลมีประโยชน์มากมายสำหรับ บริษัท แปล แต่ประโยชน์ที่ใหญ่ที่สุดคือการสร้างความเชื่อมั่นในลูกค้า ลูกค้าเชื่อว่า บริษัท แปลมีเงื่อนไขที่จำเป็นในด้านคุณภาพการบริการและความสามารถของพนักงาน